italiansreclaimingitaly:

fabiobarbera:

I #gatti liberi di Roma sono stati dichiarati dal Comune cittadini a tutti gli effetti: sono patrimonio bioculturale della Capitale e custodi dei luoghi in cui prediligono vivere (condomini, giardini e parchi pubblici, cimiteri, siti archeologici, ospedali, caserme, ville). Alla Piramide li si può vedere ciondolare tra i vialetti del cimitero degli artisti e dei poeti (detto anche “cimitero acattolico”). Analoga situazione al Verano, dove vengono chiamati “guardiani della pace”, perché vigilano e custodiscono gelosamente il luogo dove riposano i personaggi che hanno caratterizzato la città eterna sotto il profilo storico, culturale, cinematografico ed artistico degli ultimi due secoli.

Quick translation!

The free cats of Rome have been recognized as full-fledged citizens by the Comune: they are part of the biocultural heritage of the city and guardians of the places they prefer to live in (apartment buildings, gardens and public parks, graveyards, archeological sites, hospitals, police stations, villas). They can be seen sitting around at Piramide, in the Protestant Cemetery, or Cemetery of Artists and Poets. A similar situation can be found at the Verano Cemetery, where the cats are called “guardians of peace”, because they jealously watch over the place where the defining figures of Rome’s history and culture of the last two centuries are resting.

We also talked about the cats of Rome here

Fun fact: in the Italian dub of The Aristocats, Thomas O’Malley is “Romeo er mejo der Colosseo“ (Romeo the best of the Colosseum) and he speaks in a distinct Roman accent.

Deixe um comentário